高橋源一郎のエッセイ。
非常に面白かった。
どの章も良かったが一個選ぶなら「ケセンな」ことばの章だ。
聖書を翻訳しなおした本を紹介しているのだが、非常にショックだった。
翻訳された本もよく読んでいる僕としては、これだけ当たり前だと思っていたものの見え方が変わってしまうとどうしていいかわからなくなってしまう。
「汝、自分の敵を愛せよ」
有名な言葉であるが誤訳であると。
「悔い改めて福音を信じなさい」
誤訳であると。
聖書ですらそうなのであるから、他はもう・・・。
おすすめです。
王子、是非。
非常に面白かった。
どの章も良かったが一個選ぶなら「ケセンな」ことばの章だ。
聖書を翻訳しなおした本を紹介しているのだが、非常にショックだった。
翻訳された本もよく読んでいる僕としては、これだけ当たり前だと思っていたものの見え方が変わってしまうとどうしていいかわからなくなってしまう。
「汝、自分の敵を愛せよ」
有名な言葉であるが誤訳であると。
「悔い改めて福音を信じなさい」
誤訳であると。
聖書ですらそうなのであるから、他はもう・・・。
おすすめです。
王子、是非。